Als ik niet achter mijn bureau zit, kan je me meestal buiten vinden. Met mijn honden. Want ik heb drie collies met hobby’s – schapendrijven, detectiewerk en gehoorzaamheidstraining. Of je vindt me op mijn erf. Inmiddels is er een kleine boerderij opgetuigd compleet met schapen, kippen, loopeenden en een dikke je-weet-wel Ragdoll genaamd Pantalaimon.
Ik heb een brede interesse en leer graag.
Met allerlei diploma’s en certificaten op zak heb ik:
naast mijn studie Latijn een aantal advocaten secretarieel ondersteund.
als gedragstherapeut hondeneigenaren geholpen bij het trainen van hun trouwe viervoeter.
het leven van leerlingen op een gymnasium mogen verrijken met Latijnse les. Alhoewel ze dat zelf niet altijd zo ervaarden…. 😉
in Madrid de basis van het Engels en de finesses van de Engelse uitspraak overgebracht aan werknemers van Spaanse bedrijven.
bij een airport retailer gewerkt in de enerverende omgeving van Schiphol Daar schreef ik o.a. persberichten, teksten voor de aanbestedingen bij internationale luchthavens en de maandelijkse nieuwsbladen voor personeel en externe stakeholders.
mij ruim 10 jaar geleden gevestigd als vertaler N-E/E-N.
Ik heb een brede interesse en leer graag.
Met allerlei diploma’s en certificaten op zak heb ik:
Al heel wat jaren verzorgt Eline met enige regelmaat vertalingen van rapporten en adviezen. Onze samenwerking is erg prettig en ongedwongen. Zij komt haar afspraken altijd na en reageert snel op eventuele vragen. Eline is kundig en levert vertalingen van hoge kwaliteit. Ik kan mij niet herinneren dat zich ooit enige klacht heeft voorgedaan. Ik hoop dan ook dat onze samenwerking nog vele jaren zal voortduren.
Als goed doel zijn wij van World Animal Protection Nederland vaak op zoek naar vrijwillige medewerkers. We waren dan ook blij verrast dat Eline spontaan liet weten als vrijwilliger vertaalwerk voor ons te willen doen. Zeker omdat de voertaal van onze internationale organisatie Engels is. De verrassing is inmiddels verdwenen, maar we zijn nog steeds erg blij. Eline levert met hoge snelheid geweldige vertalingen die zowel voor het Nederlandse kantoor als – andersom – voor onze internationale collega’s van enorme waarde zijn. Wij zijn haar hiervoor bijzonder dankbaar.
Ik zou Eline Tuijn zeer aanbevelen voor haar vertaalservice. Hoewel ik Nederlandse ben en tien jaar in Australië heb doorgebracht, is het een beetje lastig om te vertalen tussen de twee talen. Eline is een specialist en maakt dit zo eenvoudig. Haar niveau van professionaliteit en vaardigheid in deze service is uitstekend. Ik zal haar zeker blijven gebruiken in de toekomst voor het vertalen van materialen en documenten met betrekking tot Trauma Sensitive Yoga.
We’ve been working with Eline on a regular basis over the past few months. She has proved to be very reliable; the quality of translation is superb and delivery always on time.
Wij hebben Eline benaderd voor het schrijven van ons jaarverslag ‘Our living ambition report’. In dit uitgebreide online verslag geven wij niet alleen inzicht in onze financiële prestaties, maar laten wij ook zien op welke vlakken en met welke projecten wij impact op het verduurzamen van de leefomgeving hebben gemaakt. Eline heeft deze klus vol overgave opgepakt en heeft op basis van vele interviews, met TAUW-collega’s vanuit alle geledingen in alle 6 de landen, alle content voor dit mooie rapport geschreven. Wij hebben de samenwerking als heel prettig ervaren. Eline is kundig en snel met haar opleveringen en is heel flexibel. Eline pakt feedback snel en goed op en is pas tevreden als haar klant dat ook is. Wij hebben Eline inmiddels ook voor andere schrijfklussen (zowel Engels als Nederlands) tot ons volle tevredenheid ingeschakeld.
Ik vond Eline doordat ik op zoek was naar een native speaker die een persoonlijk bericht van een van onze directieleden met sensitiviteit en behoud van authentieke stijl kon vertalen. Er zijn veel vertaalbureaus waar je normaliter uitstekend bij terecht kunt, maar in dit geval wilde ik vooral de juiste persoon vinden. Ik kwam terecht op haar website en na een ontzettend leuk gesprek en de daaropvolgende opdracht die ze meer dan uitstekend voor ons heeft gedaan, volgden meer opdrachten. Businessplannen, persberichten, uitnodigingen, bestuursverslagen, landingspagina’s, ondertiteling voor video’s, etc. Eline werd onze betrouwbare go-to person voor zeer uiteenlopende verzoeken. De samenwerking met Eline is precies zoals ik had verwacht: snel, zorgvuldig en scherpzinnig. Ze informeert je over de voortgang en haalt altijd de deadlines, maar bovenal is ze een prettige en warme persoon om mee samen te werken.
Wij waren op zoek naar een vertaalbureau die voor ons zakelijke brieven van het Nederlands naar het (US) Engels vertaalt i.v.m. een nieuw project in de US. Werken met Eline heeft een toegevoegde waarde; zij denkt creatief met je mee en maakt van iedere opdracht weer iets speciaals. Eline reageert en werkt snel, accuraat en verdiept zich goed in de casus. Wij zijn altijd blij verrast met de vertalingen die Eline maakt.
“Ik ben erg blij hoe je ons hebt geholpen. Communicatief, professioneel en erg fijn in de omgang.
Bedankt daarvoor. Mijn vriendin en ik zijn echt bijzonder blij met, niet alleen het resultaat,
maar ook de hele gang van zaken, van eerste contact t/m de afronding.”